I am not doing this just as a matter of form but in all sincerity.
|
No ho faig només com un mer formalisme, sinó amb tota sinceritat.
|
Font: Europarl
|
Yes it is useful, but not as a matter of form.
|
Sí que és útil, però no per una qüestió de forma.
|
Font: AINA
|
Having to produce an interim report as a matter of form is something of a distraction, although of course we like to keep our colleagues informed as to where we are.
|
Haver de presentar un informe provisional per pur formulisme és alguna cosa així com una distracció, encara que, per descomptat, volem mantenir als nostres col·legues informats respecte al punt en el qual ens trobem.
|
Font: Europarl
|
As a matter of form, I will tell Don Jesus that one can defend interests that are not one’s own.
|
Com a qüestió de forma, diré al senyor Jesús que hom pot defensar interessos que no són els propis.
|
Font: AINA
|
So, the question is: is it hoped that there will be effective support which would lift this strategy to the front line of the Union’s priorities and keep it there, or support purely as a matter of form?
|
Per tant, la meva pregunta és: s’espera rebre el suport efectiu que permeti col·locar aquesta estratègia en la primera línia de les prioritats de la Unió i mantenir-la allí, o el suport és una simple qüestió formal?
|
Font: Europarl
|
Could the straggling thoughts of individuals be collected, they would frequently form materials for wise and able men to improve to useful matter.
|
Si els pensaments desordenats dels individus poguessen ser reunits, sovint formarien materials que els homes capaços i intel·ligents millorarien i convertirien en matèria útil.
|
Font: riurau-editors
|
Wherefore, hereditary succession in the early ages of monarchy could not take place as a matter of claim, but as something casual or complemental.
|
En conseqüència, la successió hereditària en les primeres èpoques de la monarquia no es va poder donar com a exigència sinó com una cosa casual o de favor.
|
Font: riurau-editors
|
Could I also ask her as a matter of form to include in that package the need for proper consultation and communication between neighbouring States within the European Union, including the accession States, so that concerns can be discussed in a proper way, in a proper consultative forum.
|
Permeti’m demanar-li també, per cortesia, que en aquest paquet inclogui la necessitat d’una consulta i una comunicació adequades entre els Estats veïns i la Unió Europea, inclosos els països candidats a l’adhesió, de manera que puguin tractar-se degudament els temes que ens preocupen en el marc d’un fòrum consultiu idoni.
|
Font: Europarl
|
To the evil of monarchy we have added that of hereditary succession; and as the first is a degradation and lessening of ourselves, so the second, claimed as a matter of right, is an insult and an imposition on posterity.
|
Al mal de la monarquia, hi hem afegit el de la successió hereditària; i si el primer és una degradació i un rebaixament de nosaltres mateixos, el segon, reclamat com una qüestió de dret, és un insult i una imposició sobre la posteritat.
|
Font: riurau-editors
|
As a matter of form, I would like to report what I said on behalf of the Danish Government in the Committee on Constitutional Affairs yesterday, that is that the Danish Government is an ardent adherent of the Community method and does not want the Council to take powers from the Commission.
|
Com a pura formalitat, m’agradaria repetir el que vaig dir ahir en nom del govern danès en la Comissió d’Assumptes Constitucionals, i és que el govern danès és un fervorós partidari del mètode comunitari i no desitja que el Consell llevi poders a la Comissió.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|